avatar libras

Site do Bradesco Seguros ganha tradução do português para Libras

13/12 - Empresa adota sistema automatizado com personagem virtual capaz de reproduzir expressões faciais.

Da redação

avatar libras13/12/2012 – O Grupo Bradesco Seguros colocou hoje no ar uma nova funcionalidade em seu site. A tradução virtual dos textos em português para Lingua Brasileira de Sinais (Libras). A ferramenta usa um avatar nos sites da Bradesco Seguros, da Bradesco Auto/RE, da Bradesco Saúde e da Bradesco Vida e Previdência. Mas nem todas as páginas têm o serviço, apenas aquelas identificadas por um ícone que remete a Libras. Ao clicar no ícone, aparecerá o avatar na lateral direita da página.

Segundo a empresa, cerca de 2,7 milhões de pessoas surdas não conhecem a língua portuguesa ou preferem usar Libras. O recurso foi desenvolvido em parceria com a ProDeaf, empresa de Recife/PE especializada em pesquisa e criação de plataformas de comunicação para pessoas com deficiência auditiva.

“Consultamos a comunidade, apresentando os protótipos com a participação direta de 18 pessoas – colaboradores das empresas do Grupo Bradesco Seguros – que passaram a atuar como disseminadores para outros 40 participantes. Nosso objetivo é fazer com que toda a comunicação do grupo segurador e das empresas que o compõem esteja acessível a esses cidadãos”, afirma Enrique Adan, Diretor de Soluções Digitais do Grupo Bradesco Seguros.

A contribuição desses participantes foi fundamental na indicação de um personagem (avatar) que reunisse as características da linguagem utilizada pelas pessoas surdas. A comunicação em Libras envolve não apenas os movimentos das mãos, mas também expressões faciais e movimentos do corpo. Outro cuidado foi evitar uma tradução palavra a palavra, mas fornecer uma versão da mensagem adequada à forma como captam as informações.